『Lost in Translation』英文添削中この英文について添削をしてます。単純なミステイクやいろんな英文の表現方法があるので、それらがわかってきたら、どんどん修正していきます。 また気づいたことがあったら、どんどん知らせてください。 I saw a movie "Lost in Translation" on May 4. を下のような文書に修正しました。 ↓ 1.I saw the latest Movie "Lost in Transration" on May 4. 2.On May 4, I went to the movie theater to see the latest Movie "Lost in Transration". という2通りが考えられます。 It was really a nice I ↓ I can't believe that it's a “Hollywood movie”! に修正します。この言い回しは思いつきませんでした(^_^;) Because it was in Tokyo in the movie, and there were a lot of Japanese extras. ↓ Because this movie was located in Tokyo, so there were a lot of Japanese extras. に修正します。受身の文法は難しいですね。 I think the movie was expressed Japanese delicated feeling. Though I have been living in Tokyo, I don't know in Tokyo life so much. I haven't stayed in Hotel Park Hyatt Tokyo, because it's expensive. When I saw the hotel, I wanted to stay there. And then I haven't been to night club in Tokyo yet. I don't want to go to there, and I can't understand feeling trance by dancing. I think it was different that foreign people sing foreign songs in karaoke box. I guess they are amazing in karaoke box maybe. So there are many high-rise buildings and neon signs around Shinjuku. Of course I go to there many times. But when I saw there in the movie, I felt sad suddenly.Because I think it is in chaos in the town, it seems lonely place for me as Japanese. Anyway, I enjoyed Matthew Minami (played Takashi fujii ) in the movie. I like him. I hope he will be recognised in Hollywood. Finally, I listened to a Japanese song in end of the movie. The song was "Kaze wo atsumete" by Happyend. I like it very much. The Happyend was a legend of Japanese band. I think it fits the song in the movie. I wanted to listen to the song in the movie so much きっと間違っている英文などあるでしょうね・・・(^_^;) 教えてくださって、Thanks! |